Chiara Micheli

Ascolto rock. Guardo film. Traccio segni. Inseguo visioni. Tengo Londra nel mio garage. Qualche volta dormo. E scrivo. Mi piace la verità, per questo invento storie.

Guerrilla Open Access Manifesto – Il manifesto dell’Accesso Libero di Aaron Swartz

Il futuro si paga sempre

 

Alcuni giorni fa si uccideva Aaron Swartz, attivista del Movimento Open Access. Credo le minacce di imputazioni catastrofiche, 35 anni di carcere e milioni da pagare, che gli hanno buttato addosso le autorità americane siano state la goccia nel recipiente già colmo della depressione. È una vittima di questi tempi, potere e soldi governano i grandi  cambiamenti, per molte ragioni;  ma una è quella che conta alla fine: la sua convinzione che la conoscenza vada condivisa e non tenuta nascosta.

In epoca di Internet, quando questo è ormai possibile – in dieci anni si è realizzato ciò che a malapena era stato sognato utopicamente in tremila -  il vecchio si rivolta e sferra attacchi micidiali per sopravvivere, senza rendersi conto che il suo tempo è già passato.
Ecco allora, senza entrare nei fatti privati di un ragazzo, che solo a lui appartengono, il suo manifesto sul libero accesso, che tanto terrorizza i detentori del potere. A ragione, perché quel potere si sta sbriciolando e ciò che era, ed è, costruito a scapito di altri, è per buona parte sulla via della fine.
Swartz è uno dei molti capi espiatori sulla sua strada. Ma l’idea che ha portato non è morta, vive in ognuno che opera ogni giorno.

Tutta la storia con la JSTOR si può leggere qui su wiki. E la storia della SOPA, alla fine fermata, che nei mesi scorsi tanto abbiamo combattuto.

Perché non si tratta di “rubare”, ma esattamente il contrario – difficile ancora da capire – si tratta di “dare”.

Voglio puntualizzare, per evitare fraintendimenti. È dove il segreto e la chiusura non sono a vantaggio della gente ma a suo scapito, è lì che tale segreto non deve esistere, e nessuna chiusura: il libero accesso deve essere per tutti. Questo è il rispetto dell’uomo, la lotta  tra essere e avere.

Per coloro che vedono più lontano, il futuro ha sempre un prezzo altissimo da pagare. Ma ciò non distoglie dal crederci.

Questo è il suo manifesto, inglese e italiano – mia la traduzione, usufruitene a piacimento, basta citare la fonte (copyright C.C. 2.0).

 

Guerrilla Open Access Manifesto by Aaron Swartz

 

Information is power. But like all power, there are those who want to keep it for themselves. The world’s entire scientific and cultural heritage, published over centuries in books and journals, is increasingly being digitized and locked up by a handful of private corporations. Want to read the papers featuring the most famous results of the sciences? You’ll need to send enormous amounts to publishers like Reed Elsevier.

There are those struggling to change this. The Open Access Movement has fought valiantly to ensure that scientists do not sign their copyrights away but instead ensure their work is published on the Internet, under terms that allow anyone to access it. But even under the best scenarios, their work will only apply to things published in the future. Everything up until now will have been lost.

That is too high a price to pay. Forcing academics to pay money to read the work of their colleagues? Scanning entire libraries but only allowing the folks at Google to read them? Providing scientific articles to those at elite universities in the First World, but not to children in the Global South? It’s outrageous and unacceptable.

“I agree,” many say, “but what can we do? The companies hold the copyrights, they make enormous amounts of money by charging for access, and it’s perfectly legal — there’s nothing we can do to stop them.” But there is something we can, something that’s already being done: we can fight back.

Those with access to these resources — students, librarians, scientists — you have been given a privilege. You get to feed at this banquet of knowledge while the rest of the world is locked out. But you need not — indeed, morally, you cannot — keep this privilege for yourselves. You have a duty to share it with the world. And you have: trading passwords with colleagues, filling download requests for friends.

Meanwhile, those who have been locked out are not standing idly by. You have been sneaking through holes and climbing over fences, liberating the information locked up by the publishers and sharing them with your friends.

But all of this action goes on in the dark, hidden underground. It’s called stealing or piracy, as if sharing a wealth of knowledge were the moral equivalent of plundering a ship and murdering its crew. But sharing isn’t immoral — it’s a moral imperative. Only those blinded by greed would refuse to let a friend make a copy.

Large corporations, of course, are blinded by greed. The laws under which they operate require it — their shareholders would revolt at anything less. And the politicians they have bought off back them, passing laws giving them the exclusive power to decide who can make copies.

There is no justice in following unjust laws. It’s time to come into the light and, in the grand tradition of civil disobedience, declare our opposition to this private theft of public culture.

We need to take information, wherever it is stored, make our copies and share them with the world. We need to take stuff that’s out of copyright and add it to the archive. We need to buy secret databases and put them on the Web. We need to download scientific journals and upload them to file sharing networks. We need to fight for Guerilla Open Access.

With enough of us, around the world, we’ll not just send a strong message opposing the privatization of knowledge — we’ll make it a thing of the past. Will you join us?

Aaron Swartz
July 2008, Eremo, Italy

 

Guerrilla Open Access Manifesto by Aaron Swartz (Italian/Italiano)

L’informazione è potere. Ma come con ogni tipo di potere, ci sono quelli che se ne vogliono impadronire. L’intero patrimonio scientifico e culturale, pubblicato nel corso dei secoli in libri e riviste, è sempre più digitalizzato e tenuto sotto chiave da una manciata di società private. Vuoi leggere le riviste con i più famosi risultati scientifici? Dovrai pagare enormi somme a editori come Reed Elsevier.

C’è chi lotta per cambiare tutto questo. Il movimento Open Access ha combattuto valorosamente perché gli scienziati non cedano i loro diritti d’autore ma pubblichino invece su Internet, a condizioni che consentano l’accesso a tutti. Ma anche nella migliore delle ipotesi, il loro lavoro varrà solo per le cose pubblicate in futuro. Tutto ciò che è stato pubblicato fino ad oggi sarà perduto.

Questo è un prezzo troppo alto da pagare. Forzare i ricercatori a pagare per leggere il lavoro dei loro colleghi? Scannerizzare intere biblioteche, ma consentire solo alla gente che lavora per Google di leggerne i libri? Fornire articoli scientifici alle università di élite del Primo Mondo, ma non ai bambini del Resto del Mondo? È oltraggioso e inaccettabile.

“Sono d’accordo,” dicono in molti, “ma cosa possiamo fare? Le società detengono i diritti d’autore, guadagnano enormi somme di denaro, facendo pagare l’accesso, ed è tutto perfettamente legale — non c’è niente che possiamo fare per fermarli”. Ma qualcosa che possiamo fare c’è, qualcosa che è già stato fatto: possiamo contrattaccare.

Tutti voi che avete accesso a queste risorse, studenti, bibliotecari, scienziati, avete ricevuto un privilegio. Potete nutrirvi al banchetto della conoscenza mentre il resto del mondo rimane chiuso fuori. Ma non dovete — anzi, moralmente, non potete — conservare questo privilegio solo per voi. Avete il dovere di condividerlo con il mondo. E lo avete fatto: vi siete scambiati le password con i colleghi, avete scaricato gli articoli richiesti per gli amici.

Intanto coloro che sono stati chiusi fuori non sono stati a guardare. Vi siete intrufolati attraverso i buchi, e scavalcato recinzioni, liberando le informazioni che gli editori hanno chiuso, e le condividete con i vostri amici.

Ma tutte queste azioni avvengono nella clandestinità, al buio e nascosti. Sono chiamate “furto” o “pirateria”, come se condividere conoscenza fosse l’equivalente morale di saccheggiare una nave e assassinarne l’equipaggio, ma condividere non è immorale — è un imperativo morale. Solo chi fosse accecato dall’avidità rifiuterebbe di concedere una copia a un amico.

Le grandi multinazionali, ovviamente, sono accecate dall’avidità. Le stesse leggi a cui sono sottoposte lo richiedono — se così non fosse i loro azionisti si rivolterebbero. E i politici, corrotti dalle grandi aziende, le supportano approvando leggi che danno loro il potere esclusivo di decidere chi può fare copie.

Non c’è giustizia nel rispettare leggi ingiuste. È tempo di uscire allo scoperto e, nella grande tradizione della disobbedienza civile, dichiarare la nostra opposizione a questo furto privato della cultura pubblica.

Dobbiamo acquisire le informazioni, ovunque siano archiviate, farne copie e condividerle con il mondo. Dobbiamo prendere ciò che è fuori dal diritto d’autore e caricarlo sull’archive del web. Dobbiamo acquistare banche dati segrete e metterle sul web. Dobbiamo scaricare riviste scientifiche e caricarle sul web in file-sharing. Dobbiamo lottare per un Guerrilla Open Access.

Se in tutto il mondo saremo abbastanza, non solo manderemo un forte messaggio contro la privatizzazione della conoscenza, ma la renderemo un ricordo del passato.

Vuoi essere dei nostri?

Aaron Swartz
Luglio 2008
Eremo, Italia

(NDR per Google: è inutile che continuiate a boicottarlo questo articolo, tanto da qui non si sposta, fatevene una ragione)

 

Related Posts

  • 48
    Raymond Chandler La semplice arte del delitto dove Chandler getta le basi del romanzo poliziesco. IT-La traduzione italiana classica di Oreste del Buono si trova…
    Tags: the, of, and, to, it, in

Trackback URL for this post: http://www.chiaramicheli.it/guerrilla-open-access-manifesto-il-manifesto-dellaccesso-libero-di-aaron-swartz/trackback/

11 Comments

  1. Grazie per aver pubblicato questa traduzione. In un primo momento avrei voluto scriverla io, tant’è che trovarla già pronta su Internet mi aveva destato la stizza da secondo arrivato (anche se probabilmente in molti l’avevano già tradotta da tempo). Adesso mi piace vedere che c’è gente che non ha atteso particolari motivazioni egoiche per andare avanti a tradurre e a condividere il manifesto di Aaron Swartz. È bene che sia così, è bene che nelle cose importanti sia difficile arrivare primi perché in molti non hanno voluto perdere tempo, perché tanti non hanno esitato a vole diffondere a quante più persone un messaggio che a loro è apparso in tutto il suo splendido valore e freschezza di libertà, di compartecipazione al massimo bene, quello comune

    ___________________________________
    P.S.
    Leggo enl modulo:
    Mail(non obbligatoria) (required).

    Tra i due ho scoperto che vince il “required”, il che m’infastidisce, e non solo perché avrei volentieri visto prevalere l’italiano! :-)
    Grazie,
    Alessandro

  2. Prego, fa parte del bene comune.

  3. Asking questions are genuinely pleasant thing if
    you are not understanding something totally, however this article provides pleasant understanding yet.

  4. Keep working ,impressive job! acdeefbkecde

  5. Hi would you mind letting me know which hosting company you’re working
    with? I’ve loaded your blog in 3 different internet browsers and
    I must say this blog loads a lot faster then most.

    Can you suggest a good hosting provider at a reasonable price?
    Cheers, I appreciate it!

  6. Hello Dear, are you in fact visiting this web site regularly,
    if so afterward you will definitely take pleasant knowledge.

  7. I loved as much as you will receive carried out right here.

    The sketch is tasteful, your authored subject matter stylish.

    nonetheless, you command get bought an impatience over that you wish be delivering the following.
    unwell unquestionably come more formerly again as exactly the
    same nearly a lot often inside case you shield this hike.

  8. Hmm it appears like your website ate my first comment (it was extremely long) so I guess I’ll just sum
    it up what I submitted and say, I’m thoroughly enjoying
    your blog. I too am an aspiring blog blogger but I’m still new to the whole thing.

    Do you have any suggestions for beginner blog writers?
    I’d really appreciate it.

  9. Hi, everything is going fine here and ofcourse every one is sharing information,
    that’s in fact excellent, keep up writing.

  10. Da sempre siamo paragonati ai

    granelli di sabbia per quanto siamo
    in
    insignificanti nel immensità dell’universo

    ma essere considerati alla parità di una
    cacca di mosca diventa drammatico

  11. Howdy, Nice publish. There’s an situation with your website throughout i . e beginner Spanish., could possibly test out this kind of? Web browser nevertheless would be the sector director plus a huge element of others will miss your own amazing publishing because of this trouble.

Lascia un Commento

Name, Email or Website are Optional.

© 2018 Chiara Micheli

Theme by Anders NorenUp ↑